Non è un paese per vecchi |
||||||||||||||
Un film di Ethan Coen, Joel Coen.
Con Tommy Lee Jones, Javier Bardem, Josh Brolin, Woody Harrelson, Kelly MacDonald.
continua»
Titolo originale No Country for Old Men.
Thriller,
durata 122 min.
- USA 2007.
- Universal Pictures
uscita venerdì 22 febbraio 2008.
MYMONETRO
Non è un paese per vecchi ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Doppiaggio? no grazie: voglio il texano originale!di Gus da MoscaFeedback: 0 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
martedì 25 marzo 2008 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Curiosissimo confronto: un doppiatore ed un maniaco della versione originale. Io guardo anche il cinema asiatico in originale, coi sottotitoli solo in inglese, per capire, senza compromettere recitato e cadenza del parlato e per non aggiungere la traduzione poco neutrale di sottotitoli in italiano o francese. Niente sottotitoli per inglese, francese, italiano, perche' mi distraggono dall'immagine: Il film si guarda, possibilmente non si legge, perche' e' diverso da un libro. La mia contrarieta' al doppiaggio viene dal fatto di considerarlo un film sul film: una seconda recitazione, artificiosamente aggiunta, che spesso altera lo schema recitativo originale, per stare dentro alle battute originali. La traduzione non e' "letteraria" ma finalizzata a rispondere alle regole tecniche di doppiaggio. La recitazione aggiunta, per quanto professionale, risponde anche lei a regole di sincronizzazione, che la costringono a schematismi derivati dalla lingua di doppiaggio usata. (fine primo tempo)
[+] lascia un commento a gus da mosca »
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||